Friday, November 21, 2014

Panihari

> Kaali kalayan umti e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo,

[kaali - black]
[kalayan - cloud] 
[umti - gathered]
[pinhari - lady who fetches water]
[mirga-naini ~ with eyes of dear]

A lady is telling paniharis that:
   there are dense black clouds in the sky 
and calls panihari as an adjective of a lady with beautiful dear like eyes.

> Motodi chhanta ro barse meh, ba-la-jo 

[Motodi - large]
[chhanta - drops] 
[barse - rains]
[meh - cloud]

And there is a heavy down pour following the dense clouds.

> Saat sahelyan ro jhulno e pinhari  ji e lo, o mirga naini ji e lo,
    Gayi gayi samad talaav, ba-la-jo

[saat - seven]
[sahelyan - friends]
[jhulno - swing]
[Gayi - went]
[samad - ocean]
[talaav - pond]

Addressing paniharis who is beautiful eyes dear like eyes , the heroine/singer says she is having 7 Jhulas … and she is going at the location of some pond so that she along with her friends can swing in the jhula

>
Kinji khudaya naada-naadiya e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo,
Kinji khudaya samad talaav, ba-la-jo - 2
Addressing panihari s who is beautiful eyes dear like eyes , the heroine/singer questions who has created all this canals (naada-naadiya )and ponds

 > Susro ji khudaya naada nadiya e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, Pivji khudaya samad talaav, ba-la-jo - 2
Addressing panihari s who is beautiful eyes dear like eyes , the heroine/singer answers herslef that his father in law had commanded to create all these canals (naada-naadiya )and ponds were created on the demand of my husband (Pivji)

> Bijodi sahelyan baavdi e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, Rangrani rahi re talaav, ba-la-jo - 2

Paal chadhanta laajvi, lanja oti ji e lo, o lanja oti ji e lo, Bhariyo to maat uthaay, ba-la-jo - 2


[Skipping these 2 for now.]

> Auran re kaajal tikiya e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, tharoda feeka feeka nain, ba-la-jo - 2

Addressing to Panihari, Other ladies are getting ready using cosmetics like Kajal & tiki, why are your eyes so pale with out any Kajal ?

> Auran ra parnya ghar base e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, Mharoda base re pardes, ba-la-jo - 2

She gives answer to the question asked in the previous lines that all females are married and their husbands are living with them but mine are living abroad following which I have not done Kajal
> Ghado patak dyu ni chowk me mhara sasuji e lo, o mhara sasuji e lo, Ubi chhitkaau chukliyo, ba-la-jo
[This one is again complex for me]

> Kun thane mota boliya e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, kun thane di ni gaal, ba-la-jo - 2


Then she says dear Panihari did somebody talked to you in high pitch or offended you using bad words ?
> Ek athido mhane iso milyo mhara sasuji e lo, o mhara sasuji e lo, Puchhi mhare mande ri baat, ba-la-jo - 2
Panihari says to her mother in law , I met a handsome guy on the way who was so kind enough to ask me my heart’s wish ….


> Kinji sariso dingo paatlo e pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, Kinji sariso uniyar, ba-la-jo - 2

Question to Panihari about that guys appearance most probably from her mother in law, that how did the guy look like .. Was he tall(dingo) ? Was he thin(paatlo) ? how exactly he looked like ?
> Dever ji sariso dingo paatlo, mhara sasuji e lo, o mhara sasuji e lo, Nainakdi nandal re uniyar, ba-la-jo - 2
She(Panihari) responds to her sasuma that the handsome guy to whom I met he was tall & thin like devarji and his face was similar to Nanand baisa
> Mhe to kahu ji mhara bhola ghana o pinhari ji e lo, o mirga naini ji e lo, Wo to tharodo bhartar, ba-la-jo – 2
Mother in law responds to her daughter in law (Panihari ) that she is very innocent … he was none other than her husband who was living abroad from quite some time !!!


[That finishes the song.]